Многие названия живут тысячелетиями. Вымирают народы, исчезают языки, а названия продолжают жить, хотя и не остаются неизменными.
Пызеп. Правый приток Чепцы в старину огибал подножие Солдырской горы и впадал в нынешнюю старицу, бывшее русло Чепцы. Здесь в устье размещалась пристань, куда с торговым обменом приплывали с верховьев Чепцы коми-пермяки, ханты, манси. Отсюда отплывали караваны судов в Вятку, на Каму, до Булгар. Расшифровка гидронима «Пызеп», возможно, неубедительна. «Пызь» – мука (удм.), «пы» – водный источник, «зеп» – карман (коми-перм.). Наверное, древний перевод звучал так: «Река, огибающая участки земли в виде карманов». Река во все времена была коварна и непредсказуема, с быстрым течением. Попытки людей обуздать реку заканчивались плачевно. Строились ГЭС, плотины, мосты, мельницы, но река всякий раз уносила их в половодье. Обхитрить реку удалось лишь братьям Васильевым, купцам, построившим на ней в 1881 году винокуренный завод. Само производство находилось в стороне от реки, у деревни Турай, а плотина с мельницей – на обводном канале. Это позволяло регулировать уровень воды. Всего на Пызепе и его притоках (Варыж, Омыть, Мучан, Донда) стоял каскад мельниц: Пудвайская, Золотарская, Паслоковская, Понинская, Полдорайская, Петровская, Гавриленская, Турайская, Бадземшурская, Салтыковская, Тагапиевская. Купец Столбов имел здесь три мельницы, две – в верховьях, одну – под Солдырской горой.
При прокладке дороги на Адам русло Пызепа направили по искусственному каналу в сторону Левобережья.
Красная горка. В русской лексике этим словом обозначаются:
1) сухой и высокий берег реки; 2) пригорки, на которых проводились игры, хороводы, гулянья; здесь слово «красная» употребляется в значении «красивая» (солнечная, живописная); 3) сложенные из красноцветных пород, скажем, глины; 4) языческие празднества и моленья, проводившиеся земледельческими общинами восточных славян.
Древнему земледельцу нужно было воздействовать на природу, обращаясь к различным рощам, священным деревьям, родникам, полям, горам и холмам.
Места, на которых проводились моленья, назывались «красными горками», «красными горами».
Применительно к северу Удмуртии, некоторые красные горки служили местом поселений (каров) различным угро-финским народам (ханты, манси, коми-пермякам, удмуртам). В окрестностях Глазова, возле деревни Солдырь, по реке Пызеп, компактно расположено несколько красных горок с условными названиями.
Солдырская гора. Расположена на древнем слиянии рек Пызеп и Чепцы. С высоты прекрасно смотрится город, особенно в половодье, как океанский лайнер на морских просторах. С крыш домов Левобережья просматривается удивительное сходство местности с окрестностью Елабуги у Чертова городища. «Сол» – сырой (коми-перм); деревня, поселение (мар), «дырь» (тырь) – скала, холм, гора (самод.). Возможно, древний перевод таков: «Город, вознесшийся к небесам, расположен на высокой солнечной горе». На Солдырской горе находится одно из крупнейших Чепецких городищ Иднакар. «Ид», «инд» – река (индоир.), «кар» – город, поселение. Возможный перевод такой: «Город у большой реки». У ученых нет единого мнения, какой народ здесь жил: ханты, манси, коми-пермяки, удмурты. Но, наверное, истина в том, что указанные народы в разные периоды истории могли здесь жить, и следы их пребывания наложились друг на друга.
П.Н. Первухин в своих научных трудах сделал предположение, что по Чепце проходила северная граница могущественного государства – Камской Булгарии. Для защиты водного торгового пути от набегов врагов с севера и были поставлены по реке три ряда укрепленных крепостей городищ до 35 верст в глубину. Подтверждением этого может служить и тот факт, что после разгрома отрядами Субудая городов Камской Булгарии тогда же исчезли Чепецкие городища. Но здесь начали появляться починки и деревни, образованные уцелевшим населением разгромленного государства: арских удмуртов, татар, бесермян. Между краеведами идет полемика о правильности написания имени мифического богатыря (Идна или Инда), давшего имя городищу. Индия свое название получила от реки Инд, которое переводится «Река». В древней Месопотамии слова с корнем «ид» также связывают с водным источником, рекой. С топонимической точки зрения, если брать за основу значение «река», то вроде бы оба варианта верны. Не исключена и орфографическая ошибка.
Эту горку местные жители зовут «Иднакаршай» (в переводе с удмуртского – Иднакарское кладбище), краеведы – городище.
Мальчишкина гора. Так условно обозначили её краеведы. Местное название «Вуж вукое вашканни» – с удмуртского переводится «Спуск к старой мельнице».
Расположена примерно в двухстах метрах от городища, вверх по реке. Говорят, старая дорога в город шла через плотину этой мельницы, дугой огибая хуторшай (хуторское кладбище), и выходила к деревянному мосту через Чепцу на Кругло-Вознесенскую улицу (ул. Первомайскую): кто-то шел в деревянную Вознесенскую церковь, кто-то на Базарную площадь…Рядом, чуть выше, находилось небольшое удмуртское поселение Вуж гурты – старая деревня с кладбищем.
Ватэмкар. Так условно назвали эту горку краеведы. Перевод с удмуртского: «спрятанная, таинственная, загадочная». Местные жители зовут это место «бакча пыр гоп» (огороды, спускающиеся к оврагу).Свое название горка получила от высокого отвесного берега из красной глины на реке Пызеп, находящегося в трехстах метрах от деревни Солдырь. Ежегодно в половодье река, ударяя под прямым углом льдины в крутой берег, откалывает от него огромные глыбы. Горка подковообразно террасирована площадкой, поросшей лесом, которая могла служить древним людям убежищем-городищем. Заброшенные в настоящее время соседние поля (в виду близости городища Иднакар и уникального природного ландшафта) позволяют создать здесь интересный уголок отдыха и центр туризма.
Продолжение следует…
По материалам книги Г.М. Ложкина и В.И. Зырянова «Улицы и переулки Глазова, 2010г.